|
|
LE
MONDE EST DANS L'ÂME
[YOGA-VASISHTHA]
EXTRAITS
DES INSTRUCTIONS DU SAGE VASISHTHA AU PRINCE RAMA
SON DISCIPLE
ET
HISTOIRE DE LA REINE
CHUDALA
Traduits
du sanskrit de Valmiki par Hari Prasad
Shastri
"
Demande-toi dans ton âme : Qui suis-je ?
Qu'est-ce que cette vie qui est nôtre et
qu'est-ce que la mort qui nous guette? Ces
questions te conduiront sûrement au
discernement. Lorsque, réfléchissant
à la condition de ton âme, tu
arriveras à connaître ta
véritable nature, tu demeureras
imperturbable devant la joie comme devant la peine,
et tu seras ferme comme un roc. "
Les 32 000 versets du Yoga-Vasishtha, dont
un extrait est traduit ici dans cet ouvrage, ont
été attribués au Sage Valmiki.
Le texte est considéré comme l'un des
plus clairs représentants de la philosophie
classique védantine non duelle de
l'Inde.
Le Yoga-Vasishtha a été le
livre préféré des yogis et des
ermites dans leurs retraites himalayennes, de
même que des rois et des hommes d'État
dans leur activité en Inde. Ils
étaient de l'avis que celui qui
l'étudie attentivement et en vit les
enseignements s'élève au-dessus des
limitations de la matière et, ressentant une
béatitude immuable dans son être
même, fait participer ses prochains à
sa propre exaltation spirituelle par le moyen de la
bonté et de la vraie philanthropie.
166
pages - 15,50 Euros - poids : 195
g
|

|
|
SEPT
RECITS INITIATIQUES TIRES DU
YOGA-VASISHTHA
Traduits
du sanskrit avec introduction et notes par Michel
Hulin
Vaste poème initiatique, le
Yoga-Vasishtha enseigne le chemin qui
mène à la vraie vie,
c'est-à-dire à la connaissance de soi
ou non-dualité. À travers le
récit, Vasistha enseigne à Rama le
sens véritable des choses et de sa nature
propre. Inlassablement, au moyen de raisonnements
mais surtout de paraboles, le Yoga-Vasishtha
s'efforce de montrer comment les vivants ont
l'illusion d'évoluer à
l'intérieur d'un univers commun, alors qu'en
fait chacun d'eux, par son activité mentale,
crée littéralement son propre monde
et s'y enferme.
La Vérité se dévoile
grâce au travail de la conscience car " de
même que le futur lotus est tout entier
contenu dans sa graine, de même l'univers
visible tout entier est contenu dans l'esprit
".
Le Yoga Vasishtha est le livre du "
délivré-vivant ", celui qui se fait "
modèle de l'homme d'action, modèle de
l'homme de jouissance, modèle du
renonçant " car l'ascèse absolue
qu'il propose est une ascèse dans le monde,
parfaitement compatible avec l'exercice d'un
travail ou d'une fonction.
Le Yoga-Vasishtha se compose de 55
récits ; Michel Hulin a choisi les sept
récits présentés ici en raison
de l'originalité de leur thème et de
leur qualité littéraire. Leur
traduction a été
réalisée à partir de
l'original sanskrit du XIIe siècle.
195
pages - 15,50 Euros - poids : 390
g
|

|
|
LE
VEDA
Traduit
du sanskrit et textes réunis,et
présentés sous la direction de Jean
Varenne
Le Véda [l'ensemble des quatre
Védas : Rig Véda, Yajur
Véda, Sama Véda et Atharva
Véda] constitue le recueil le plus
ancien de textes sacrés de l'Inde ;
l'origine et la date de plusieurs d'entre eux ne
peuvent encore être fixées. Il
condense et exprime avant tout une
expérience spirituelle, qui exerce son
influence sur des centaines de millions de croyants
et qui marque de son empreinte presque toutes les
littératures, tant de l'antiquité que
des temps modernes. Sans la connaissance des ces
textes, on comprendrait mal la genèse de la
pensée traditionnelle hindoue.
Il est à noter que c'est la première
fois que, dans une langue européenne un tel
volume reflète l'ordonnance
générale du Véda,
réunissant des hymnes aux dieux, à
l'aurore, au soleil, à la terre, aux eaux ;
des incantations, charmes et formules
sacrées [mantras] ; des
cérémonies de la vie quotidienne et
des initiations ; des points de vue
métaphysiques, cosmologiques et
cosmogoniques.
Un tel ouvrage est, on le comprendra
aisément, indispensable pour saisir en
profondeur l'extraordinaire richesse du
génie spirituel de l'Inde traditionnelle et
éternelle.
Le choix des uvres a été fait
sous la direction de Jean Varenne, professeur de
sanskrit et de civilisation indienne à
l'Université de Provence.
450
pages - 34,00 Euros - poids : 1050 g
|

|
|
L'ESSENCE
DU VEDANTA
Par
Brian Hodgkinson
En quoi la connaissance et la pratique du
Védanta - " fin ou conclusion des
Védas " qui sont le soubassement
philosophique de l'hindouisme - peuvent-elles
permettre d'accéder à la
délivrance ? Et comment jettent-elles une
lumière inestimable sur les problèmes
du monde actuel ? Telle est la double question
à laquelle Brian Hodgkinson s'efforce ici de
répondre, traitant tour à tour des
origines historiques et littéraires de cette
école de pensée, de la question de la
connaissance, de la conscience, de
l'appréhension de la nature et des rapports
entre les corps, l'esprit et le mental.
Les profondeurs des enseignements
védantiques incitent à une
quête qui commence en soi-même et
s'achève par soi-même. D'où
l'intérêt pour nous, à une
époque où l'égotisme et
l'ignorance l'emportent de plus en plus sur la
sagesse.
Cet ouvrage a le mérite de présenter
le Védanta de façon clair et
pédagogique. Il en couvre les questions et
sujets principaux, comme : ses origines,
connaissance et ignorance, le Soi, la conscience,
le libre-arbitre, l'agir et non-agir, la
libération, la nature ou le temps. Les
références sont tout autant
classiques, comme : les Upanishads, la
Bhagavad Gîta, le Mahabharata
ou Shankara, que plus contemporaines, comme :
Ramana Maharshi, Emmanuel Kant, Platon ou S.
Radhakrishnan.
320
pages - 7,30 Euros - poids : 200
g
|

|
|
LE
RÂMÂYANA
CONTE
SELON LA TRADITION
ORALE
Présenté
et rédigé par Serge
Demetrian
L'épopée du Seigneur suprême,
Rama, et de son épouse, Sita, est celle de
la vie des hommes à travers la souffrance et
l'amour. Le point de départ ayant
inspiré ce récit a probablement
été un événement
historique, car les exploits des princes vaillants
et généreux étaient
régulièrement chantés et
repris au fil des générations de
bardes errants. Le Ramayana dépeint
la société guerrière de l'Inde
en son temps, attachée à un code
d'honneur analogue au règles de la
chevalerie médiévale
européenne.
Le bon prince, Rama, est victime d'une intrigue et
doit partir pour l'exil. Sita, sa jeune
épouse et Lakshmana, un de ses
frères, veulent l'accompagner. Mais, dans la
forêt, Sita est enlevée par Ravana, le
roi des démons. Aidés par les peuples
de la forêt, les singes et les ours, Rama et
son frère partent à la recherche de
Sita. Réussiront-ils à la retrouver
et à la sauver ? Si l'honneur, la justice et
le destin sont centraux, ils cèdent souvent
le pas à l'amour conjugal ou fraternel,
à l'amitié, au ravissement de la
nature.
Le Ramayana, poème de vingt-quatre
mille strophes de quatre vers, est issu du peuple
et retourne au peuple, dans une
épopée où les hommes se sont
reconnus et retrouvés par-delà les
croyances et les époques. Il est sans doute
l'un des meilleurs tableaux vivants de l'âme
humaine. Né en Inde, il marque toutes les
générations d'époux depuis
plusieurs milliers d'années, et nous permet
ainsi de nous former une image correcte de
l'Inde.
Sa rédaction est attribuée à
Valmiki, un bandit qui sévissait dans une
forêt du nord de l'Inde. Touché par la
bonté de pèlerins qu'il
s'apprêtait à détrousser,
Valmiki se tourna vers une vie de solitude et
d'ascèse. Il découvrit le sens et
l'existence du Dieu Rama par la bouche du sage
Narada. L'inspiration poétique de l'instant
présent fit le reste.
Serge Demetrian, ancien enseignant à la
faculté de médecine de Necker,
à Paris, est affilié à
l'Ashram de Ramana Maharshi. Il a vécu plus
de vingt-six ans en Inde à la recherche de
manuscrits et de récits oraux.
Mr Demetrian maîtrise parfaitement les
différentes versions du texte original.
S'inspirant des conteurs traditionnels de l'Inde du
Sud, il nous offre une version du Ramayana
poétique, limpide, vivante, et fascinante,
qui nous transporte au coeur de l'âme
indienne, mais aussi du sens de la vie.
500
pages - 10,50 Euros - poids : 405
g
|

|
|
LE
MAHÂBHÂRATA
CONTE
SELON LA TRADITION
ORALE
Présenté
et rédigé par Serge
Demetrian
Fondée sur un événement
probablement historique - une guerre fratricide qui
aurait eu lieu vers le XIVe siècle av. J.-C.
-, cette galaxie épique fut amenée
à la vie par le génie d'un illustre
poète de l'Inde, traditionnellement
appelé Vyasa. Au cours des âges,
nombre importants de récits, de
légendes, de discours éthiques et
philosophiques, comme la Bhagavad-Gita
[Le Chant du Bienheureux], d'hymnes d'amour
et de dévotion adressés aux
divinités, vinrent envelopper le noyau
initial - accroissement caractéristique des
oeuvres populaires indiennes. Le Mahabharata
est ainsi devenu une véritable
encyclopédie de l'âme indienne et de
l'ancienne culture des Indiens. Il se compose
aujourd'hui de 82 000 à 95 000 strophes,
soit approximativement 328 000 à 380 000
vers, suivant les versions.
Le monde du Mahabharata [La Grande
Histoire des Bharata] est essentiellement
mythique. Dieux, démons, humains, animaux,
fleuves ou montagnes sont tous des êtres
vivants qui jouent leur rôle dans un cosmos
en perpétuelle rénovation, car la la
transmigration permet à chaque
créature de changer de corps après la
mort et de renaître une ou plusieurs
fois.
L'histoire est celle des Pandava et des Kaurava
dont la trame est simple : menés par le
Destin les deux clans de la caste guerrière
s'opposent l'un à l'autre. Des deux
côtés évoluent d'indomptables
combattants ; ils se plient à la loi de la
Vertu ou s'en écartent ; ils suivent ou
transgressent le code d'honneur de leur caste.
Cette version abrégée reprend dans
les limites d'un seul volume, les passages en
prose, librement adaptés, mais suivant
strictement le déroulement de l'original au
côtés de nombreux passages en vers
libres, traduits du sanskrit.
Le Mahabharata représente une partie de
l'âme indienne. Il demeure ce qu'avait
prédit Brahma, le Créateur :
"Le
Mahabharata sera la source d'eau vive des
poètes."
Les poètes y ont puisé leur
inspiration, les penseurs en ont
développé les discours moraux et
philosophiques, les législateurs et les
hommes d'état y ont glané de
nombreuses règles pour leurs actions
politiques et sociales et une large majorité
du peuple indien intègre cette histoire dans
sa vie quotidienne et prend ses héros comme
modèles de conduite. Tout approfondissement
de la culture indienne passe par la connaissance de
cette oeuvre fondatrice.
Serge Demetrian, ancien enseignant à la
faculté de médecine de Necker,
à Paris, est affilié à
l'Ashram de Ramana Maharshi. Il a vécu plus
de vingt-six ans en Inde à la recherche de
manuscrits et de récits oraux.
Mr Demetrian maîtrise parfaitement les
différentes versions du texte original.
S'inspirant des conteurs traditionnels de l'Inde du
Sud, il nous offre une version du
Mahabharata poétique, limpide,
vivante, et fascinante, qui nous transporte au
coeur de l'âme indienne, mais aussi du sens
de la vie.
575
pages - 11,50 Euros - poids : 450
g
|

|
|
VIVEKA-CUDA-MANI
LE
PLUS BEAU FLEURON DE LA DISCRIMINATION
Par
Shankaracharya
Traduit
de l'anglais par Marcel Sauton
"
Aussi longtemps qu'un homme conserve la moindre
considération pour ce corps qui ressemble
déjà à un cadavre, il reste
impur ; Il prête le flanc aux attaques de ses
ennemis : naissance, maladie, mort, etc... qui,
à tour de rôle, fondent sur lui. Mais
quand ce même homme en arrive à
prendre une autre opinion de lui même et
qu'il se tient pour pur, pour indestructible, pour
l'essence-même du souverain Bien, Il parvient
à échapper à toutes ces
calamités. C'est d'ailleurs ce qu'affirment
les Écritures. "
Le Viveka-Cuda-Mani procède à une
analyse si pénétrante de
l'expérience humaine, en faisant, tout
à la fois, preuve d'une autorité et
d'une sincérité telles qu'il
entraîne sur-le-champ l'assentiment du
lecteur.
Dans l'Advaita Védanta [la
non-dualité telle qu'elle est définie
à la fin des Védas], la
discrimination est l'une des clefs de la
libération.
175
pages - 16,00 Euros - poids : 250
g
|

|
|
LA
VAGUE DE BEAUTITUDE
ÂNANDALAHARI
Traduit
du sanskrit, annoté et
présenté par Alain
Porte
Version
bilingue, sanskrit-français. Cet hymne est
attribué à Shankara [VIIIe
siècle]
Tu es
seule Eternelle
" Désir, Source, Munificence ",
ce sont les trois mots de ton nom qui
viennent en premier
quand la pensée t'invoque,
pour ceux qui ont le goût des sensations
illimitées.
Le
poète chante la création du monde en
vagues successives dans l'éblouissement
d'instants vulgurants, où l'on voit les plus
emblématiques figures du panthéon
indien - Brahma, Vishnu, Shiva - prosternés
devant son infinie puissance, simples
poussières d'étoiles dans la
féerie cosmogonique qu'est l'insondable
devenir du monde.
103
pages - 18,20 Euros - poids : 160
g
|

|
|
CE
RIEN QUI EST TOUT
Traduction
et interprétation du Nirvanasatkam de
Sri Shankara
Par Martine
Quentric-Séguy
Les stances sur le Nirvana, Nirvanasatkam,
seraient la réponse de Sri Shankara à
la question de Govinda " Qui es-tu ? ". Ce texte
constitue la quintessence de l'Advaita Vedanta. A
l'origine, l'auteur effectua ce travail pour
elle-même dans le but de comprendre le sens
de " Je suis le Brahman ". Cette lecture nous
aidera à interroger nos convictions, nos
espoirs, nos peurs, en nous ouvrant à cette
Conscience qui n'est pas impossible, mais
impensable.
Sur l'auteur : Des
questions éternelles me poussent depuis
l'enfance : " Qui suis-je ? Pourquoi cette vie ?
Comment enrayer la souffrance ? Et après? "
dit Martine
Quentric-Séguy. J'ai
couru le monde physique, dévoré des
bibliothèques, harcelé de questions
des maîtres et des thérapeutes.
Après un demi siècle, je suis un peu
moins fébrile, il m'arrive de pouvoir aider
mon prochain. Je pourrais désormais mourir
sans m'affoler de n'avoir pas tout compris, tout
accompli. Lorsque je dis " je ne sais rien, je ne
suis rien, je ne peux rien ", certains tentent de
me rassurer, pourtant c'est dans cette conscience
de mes limites humaines que se trouvent ma
tranquillité, ma liberté. Alors
j'écris pour tenter de dire que 'rien' c'est
l'espace, un vide où tout peut survenir, la
virginité de l'être dans l'attente
émerveillée à chaque instant
d'être habité par l'Insondable
Ineffable. J'écris pour redire le message
ancien : ce que nous désirons de tout notre
cur, de tout notre esprit, à chaque
instant de cette vie, cela ne peut qu'être
réalisé !
136
pages - 16,00 Euros - poids : 215
g
|

|
|
JE
SUIS SHIVA !
[SHIVOHAM]
HYMNES
A LA NON-DUALITE
Par
Shankarâcârya
Je ne
subis ni aversion, ni attirance,
Ni avidité, ni égarement ;
Je n'éprouve ni orgueil ni envie ;
Je n'ai ni contrainte, ni intérêt, ni
désir,
Ni délivrance à espérer :
Forme de la Bienheureuse Conscience,
Je suis Shiva, je suis Shiva.
" Je suis
Shiva ! " [Shivoham] : ainsi s'exclame le
sage qui a Réalisé sa nature
véritable : " Shiva " désigne ici
l'Absolu, au délà des distinctons
religieuses, le " Soi ", essence de tous les " moi
".
Littéralement, en sanskrit " shiva "
signifie " favorable, bénéfique,
bienfaisant ". C'est le Nom du Bien suprême .
. . Pour l'Advaita [Non-dualisme] des
hindous, ce " Bien " est l'unique
Réalité, L'Un-sans-second, à
decouvrir en soi. Les trois hymnes
présentés ici sont l'¦uvre de
Shankara, le Maître de l'Advaita
Vedânta du VIIIe siècle, qui se
plaît à mêler la joie du "
Délivré-vivant " à
l'enseignement sans concession du Guru :
- Prâtah Smaranam, la "
Méditation du matin " ;
- Bhaja Govindam, célèbre
chant spirituel et recueil d'instructions pour les
aspirants à la Délivrance ;
- Nirvâna Shatkam, où le
récitant affirme sa " Bienheureuse
Conscience ", sa pure " shivaïté "
[shivoham].
149
pages - 12,90 Euros - poids : 195
g
|

|
|
SHIVA
LE
SEIGNEUR DU SOMMEIL
Hymne
du Xe siècle
Traduit
du sanskrit et commenté par Alain Porte
"
S'il y avait un puits d'encre bleue comme une
montagne au crépuscule, et si l'océan
en était l'encrier, et si la plume
était la plus belle branche d'un arbre
céleste, et que la terre soit le parchemin,
Sarasvati elle-même pourrait écrire
sans relâche d'âge en âge, jamais
elle n'épuiserait, ô Seigneur,
l'immensité insondable de ta nature ! "
114
pages - 5,95 Euros - poids : 80
g
|

|
|
SPANDAKARIKA
Stances
sur la vibration de Vasugupta et gloses de Bhatta
Kallata, Ksemaraja, Uptalacarya, Sivadristi de
Somananda
Introduction
et traduction par Lilian Silburn
"
Là où il n'y a ni douleur, ni
plaisir, ni chose perceptible, ni agent percevant,
ni insensibilité non plus, là
réside ce qui existe au sens suprême.
"
Dans le
Shivaïsme du Cachemire, la
réalité vibrante ou spandatattva est
à la source des formes de l'activité
divine et humaine. La conscience est spanda, il est
en quelque sorte un mouvement, mais dépourvu
de toute progression. Spandakarika [stances
à la louange de la Vibration] et
Sivadristi traitent principalement de
l'étape la plus élevée de
l'éveil, quand le dévot
déjà éveillé atteint
l'Eveil final et Cosmique et devient alors un avec
Siva cela non seulement dans l'état de
veille, mais également dans les états
de rêve et de sommeil profond. Il devient
alors le Seigneur des énergies et totalement
libre. Continuation des Sivasutras et de
Vimarsini de Ksemaraja, cet ouvrage
cons-titue une source de connaissance
complète et significative offrant une
expérience vivante de l'enseignement
philosophique.
218
pages - 35,00 Euros - poids : 455
g
|

|
|
LA
BHAKTI
LE
STAVACINTAMANI DE
BHATTANARAYANA
Étude
sur la bhakti dans le Shivaïsme du Cachemire
traduite et commentée par Lilian
Silburn
Le terme bhakti désigne l'amour
mêlé de respect et d'adoration de
l'homme pour Dieu. Dans les textes classiques, la
bhakti a sa place de choix parmi les moyens les
plus élevés pour atteindre Shiva. Cet
ouvrage traite de la bhakti chez ses
représentants au Cachemire : Bhattanarayana,
Uptaladeva, Lalla ainsi qu'Abhinavagupta au travers
de l'adoration du Dieu Shiva, sous ses diverses
formes. Telle la Réalité, Shiva
lui-même prend l'initiative de la quête
d'amour, il révèle sa présence
dans le cur de l'homme pour finalement se
fondre en lui comme étant lui-même
dans l'amour divin et infini.
162
pages - 20,00 Euros - poids : 330
g
|

|
|
AU
CUR DES TANTRAS
Par
Ksemaraja
Introduction
et commentaires, traduction et notes par David
Dubois
"
Lorsque l'on obtient la félicité de
la conscience, la libération en cette vie
est la ferme conviction d'être identique
à la conscience, alors même que l'on a
conscience du corps, etc. "
La Quintessence de la Reconnaissance
[Pratyabhijnahrdayam], texte fondamental de
la philosophie du sivaïsme, expose les
principaux arguments à l'appui de sa
thèse selon laquelle nous sommes
déjà ce à quoi nous aspirons
au plus profond de nous-mêmes, tout en
mettant l'accent sur la dimension pratique de cette
spiritualité. Traduit du sanskrit, ce texte
expose sous une forme accessible [car telle
était la volonté de Ksemaraja de
l'offrir à un plus large public que celui
des seuls lettrés en sanskrit] la
philosophie tantrique la plus aboutie,
appelée Reconnaissance
[pratyabhijna]. Formulée dans le
Cachemire du Xe siècle par Utpaladeva puis
Abhinavagupta, elle a été ensuite
vulgarisée par Ksemaraja au XIe
siècle.
Professeur de philosophie, David Dubois poursuit
des recherches sur le Shivaïsme du Cachemire
qu'il a étudié auprès de
lettrés indiens.
210
pages - 23,00 Euros - poids : 310
g
|

|
|
LES
DITS DE LALLA
XIVe
SIECLE AU CACHEMIRE, ET QUÊTE MYSTIQUE
Traduit
du cachemirien et présentation par Marinette
Bruno
" On
peut m'infliger mille insultes,
Nul trouble n'habitera ma pensée
Si je suis fidèle au seigneur
inné
Une pincée de cendres salirait-elle un
miroir ? "
Lalla est
une mystique sivaïte du XIVe siècle.
Les légendes qui entourent sa vie
témoignent de l'amour, de l'admiration et du
respect qu'elle suscite encore aujourd'hui.
Traduits pour la première fois en
français, ses poèmes denses et
accessibles à tous parlent de la vie
mystique véritable, et tout comme Kabir,
hindous comme musulmans la
révèrent.
226
pages - 23,00 Euros - poids : 275
g
|

|
|
TOUKÂRÂM
PSAUMES
DU PELERIN
Traduit
du marathe, présenté et
commenté par G.-A. Deleury
De 1598 à 1650 - à deux ans
près les dates de Descartes - vivait dans le
Decan, au cur du pays marathe, un boutiquier
des plus humbles, et même des plus
humiliés puisqu'il appartenait à la
dernière des castes, celle des choudras. Un
illettré, au sens actuel du mot, un
véritable analphabète.
Négligeant un beau jour les siens, le
voilà qui se réfugie dans la jungle,
en prière. Bien des femmes chez nous font
encore les cafés, pour en arracher leur
homme ; la femme du boutiquier courait elle aussi
les collines afin de leur dérober ce nouvel
amant de Dieu. Mais les affaires ennuyaient
Toukârâm, notre boutiquier, qui
s'occupait plutôt d'apprendre par cur
les 36 000 vers du Jnânechvarî,
cet illustre commentaire de la
Bhagavad-Gîtâ qu'à la fin
du XIIe siècle Jnândév
composait à l'usage des petites gens.
Bientôt, il sut aussi les 20 000 vers du
Bhâgavata d'Eknâth, le brahmane
acquis à la mystique et qui se voulait
"brique rouge", rien de plus, "sous les pieds de
l'enfant-dieu".
Voici ces chants d'un cur pur, où sans
rien sacrifier de ce qui la constitue, la mystique
demeure accessible à tous.
220
pages - 5,50 Euros - poids : 220
g
|

|
|
OM
LA
SYLLABE PRIMORDIALE
Sources
et pratique du mantra originel par Robert
Caputo
S'appuyant sur de nombreuses traductions par
d'éminents sanskritistes et
spécialistes de l'Inde [tels que : A.J
Alston, Jean Varenne, Swami Gambhirananda,
René Allar, Paul-Martin Dubost ou Swami
Chinmayananda... entre autres] l'auteur
présente la syllabe sacrée des
hindous au travers de nombreux textes la comportant
et l'expliquant parfois. 15 Upanishads [dont
certaines en version intégrale] et des
extraits de la Bhagavad Gita, du Shivapurana, de
Pancadasi et du Tirumantiram, ainsi que des
références aux paroles de Ramana
Maharshi, de Ramakrishna et d'Adi Shankaracharya,
nous offrent une étude approfondie de la
syllabe primordiale, dont Ramana Maharshi dit :
"
Om est tout ".
152
pages - 9,50 Euros - poids : 195
g
|

|
|